宇宙から世界へ、ありがとう

<構成>
00:00 詩の朗読(菊池のどか)
00:44 野口聡一宇宙飛行士による宇宙からのメッセージ
02:32 宇宙に掲げた横断幕製作風景&各地の原画
05:04 野口さん撮影による、宇宙での横断幕近接映像
07:43 復興10年を語る各地の映像
    宇宙ミッション誕生までの物語り
10:40 野口さんによる宇宙での作業風景&詩の朗読
11:26 山崎直子宇宙飛行士(実行委員長)ご挨拶

【野口さんの読み上げるメッセージ全文】+英訳
みなさん、こんにちは。宇宙飛行士の野口聡一です。
東日本大震災から10年という節目にあたり、
東北市民から世界のみなさまに向けたメッセージを伝えさせていただきます。

あの日、自然の圧倒的な力の前に、
私たちの生活はいとも簡単に崩れ去りました。
当たり前の日常が、どんなにありがたかったか
それは、失って初めて分かりました

そんな絶望の日々の中で、世界の皆さんから届けられた支援の手は
まさに私たちの光でした。
誰もが誰かに支えられていること、
ひとりで生きているわけではない、ということを強く感じました。

今この瞬間にも、人類は新型コロナウイルスという新たな脅威と闘っています。
どんなに国や社会が分断されようとも、
私たちは確かに地球という一つの星の上で繋がっています。

わたしたちは、ここで生きていきます
そうして笑顔あふれる未来をつむぐことができるのは、
支援してくれた世界中のみなさんのおかげです。

復興10年。
これからは、私たちが世界に恩返しをする番です。
新たな決意を噛みしめて、宇宙から感謝の言葉を送ります。

世界のみなさん、ありがとうございます。

Hello, everyone. I’m Soichi Noguchi, an astronaut.
Now that it has been 10 years since Great East Japan Earthquake happened,
I would like to convey a message from Tohoku citizens to everyone around the world.

On that day, facing the overwhelming power of nature,
Our lives were destroyed very easily.
How grateful we should be for daily life, we realized it after it was lost.

In those days of despair, the support, delivered by everyone around the world, was nothing but our hope.
“Everyone is supported by someone.”
“Not a single human can live alone.” These normal, yet important things are what it has taught us.

At this very moment, humankind is fighting a new thread, COVID-19.
No matter how divided the country or society is,
We are certainly connected on this planet.

We will live here now or ever.
Thanks to everyone around the world, we can now imagine a future full of smiles.

10 years of reconstruction.
It is our turn to give back to the world.
With a new determination,
I am now going to send a big thanks to everyone around the world from space.

Thank you.

【山崎委員長の挨拶(動画の末尾)】
東日本大震災から10年が経ちました。国内外の多くの皆様のご支援により、東北は復興の歩みを続けておりますが、まだまだ道半ばです。そしてこの未曾有の災害の、記憶と教訓を、後世に伝えていくことが大切と考え、今回の宇宙ミッションでは、多くの少年少女たちに参加していただきました。この宇宙ミッションの成果が、さらなる復興と交流にお役に立てれば幸いです。

Ten years have passed since the Great East Japan Earthquake. Thanks to the support of many people in Japan and abroad, Tohoku is still in the process of recovery, though we still have a long way to go. We believe that it is important to pass on the memories and lessons of this unprecedented disaster to future generations, and that is why we had many boys and girls participate in this space mission. We hope that this space mission be a boost for further reconstruction and exchange.

宇宙的視点から、この星の、いのちの美しさを体感しつつ、ひとつの星で共生するという新しい価値観に基づいた文化交流で、世界を一つに繋いでゆきます。